Kultur

Seelig, Sebastian och Bobkowski i dagbokens ljus

Foto: Kim Heimbuch/Pixabay Foto: Kim Heimbuch/Pixabay

På senare år har ett antal översättningar gjorts till svenska av litterära dagböcker av hög kvalitet, som Carl Seeligs Vandringar med Robert Walser, Mihail Sebastians kritikerrosade dagbok om livet i Bukarest under andra världskriget och Max Blechers Upplyst gryt. Alla tre kan sägas tillhöra den centraleuropeiska litterära traditionen.

Jakob Sjövall

Statsvetare och frilansskribent.

Artikeln finns tyvärr inte tillgänglig direkt på webben. Men du kan läsa den i PDF-format genom att klicka nedan.

Publicerad:

Uppdaterad:

  • Kultur

    Leo Perutz – en återupptäckt författare mellan Kafka och Christie

    Jakob Sjövall

  • Kultur

    Sveriges 30-åriga EU-medlemskap: En pragmatisk resa

    Jakob Sjövall

  • Recension, Svensk fackbok

    Läsningens mångfald

    Jakob Sjövall

  • Recension

    Anders Bodegård hyllas för sin översättarkonst

    Jakob Sjövall

  • Krönika

    Jakob Sjövall

    Sándor Márai skriver med passion i sina dagböcker

  • Kultur

    Burlesk idéroman

    Jakob Sjövall

Läs vidare inom Kultur

  • , ,

    Bengt Ohlsson

    George Orwells håller oss i sitt isande grepp

  • ,

    Édouard Louis bjuder på förtal i romanform

    Eric Luth

  • Musikern Tom Lehrer – grym, rolig och ofin i kanten

    Carina Burman

  • Anita Berber – sin egen ryktbarhets fånge

    Carl-Göran Heidegren

  • Helsingfors – mellan det svenska och det ryska

    Kim Salomon

  • Putins koloniala förtryck

    Ingmar Oldberg